GlobalShips
越境EC2026-06-06

SHEINの住所入力|日本の住所を英語で登録する方法【記入例つき】

SHEIN(シーイン)で日本の住所を英語で登録する方法を記入例つきで解説。配送先入力欄の使い方、届かないのを防ぐコツ、郵便番号から英語住所を自動変換する無料ツールを紹介します。

🌏

英語住所の変換はGlobalShipsで一瞬!

郵便番号を入力するだけ。EMS・FedEx・DHL・UPS対応・無料

使ってみる
ファッション通販のSHEIN(シーイン)では、配送先として日本の住所を登録します。海外から国際配送で届くため、英語(ローマ字)で住所を入力しておくと配送がスムーズです。本記事では、SHEINに日本の住所を正しく英語で登録する方法を解説します。

SHEINの配送先住所欄

SHEINの配送先(Shipping Address)登録では、次の情報を入力します。 First name / Last name:名・姓(ローマ字、例:Taro / Yamada) Phone number:電話番号(+81形式) Street address:番地+町名+建物名・部屋番号(例:2-16-3 Konan, #405) City:市区町村(例:Minato-ku) State / Province:都道府県(例:Tokyo) Postal code:郵便番号(例:108-0075) Country/Region:Japan

逆順ルールで各欄に振り分ける

日本の住所は「大きい単位→小さい単位」ですが、SHEINの入力欄は英語フォーマットなので「小さい単位→大きい単位」の逆順で振り分けます。Street addressに番地・町名・建物名を、CityとState/Provinceに市区町村と都道府県を分けて入力するのがポイントです。

荷物が届かないのを防ぐポイント

①建物名・部屋番号を省略しない:Street addressに必ず含めます。 ②電話番号を+81形式で正確に:配送業者からの連絡に使われます。 ③ローマ字の綴りを正確に:市区町村名のヘボン式ローマ字を間違えると配送遅延の原因になります。マンション名の英語表記は「マンション・アパートの部屋番号を英語で書く方法」(globalships.jp/articles/apartment-address-english)が参考になります。

電話番号と氏名の表記

電話番号は先頭の0を取り国番号+81を付けます(例:090-1234-5678→+81-90-1234-5678)。氏名はヘボン式ローマ字で名・姓の順に入力します。国コードを選ぶ欄がある場合は「Japan (+81)」を選択します。

GlobalShipsで住所を英語に変換

GlobalShips(globalships.jp)は、郵便番号を入力するだけで都道府県・市区町村を英語に自動補完し、SHEINの各欄に振り分けられる形で英語住所を生成する無料ツールです。氏名のローマ字・電話番号の+81変換にも対応。すべての処理がブラウザ内で完結するため、個人情報が外部に送信される心配がありません。

まとめ

SHEINの住所登録は、①英語で逆順に各欄へ振り分ける、②建物名・部屋番号と+81電話番号を省略しない、③ローマ字の綴りを正確に、が基本です。GlobalShipsで正しい英語住所を作ってから登録すれば、配送トラブルを防げます。

実際に英語住所を変換してみましょう

GlobalShipsは完全無料。郵便番号を入力するだけでOK。

GlobalShipsで変換する →

よくある質問

SHEINの住所は英語で入力しますか?

英語(ローマ字)での入力を推奨します。海外から国際配送で届くため、英語フォーマットで逆順に各欄へ振り分けて入力します。

SHEINのStreet address欄には何を入れますか?

番地+町名に加え、建物名・部屋番号も含めます(例:2-16-3 Konan, #405)。市区町村はCity欄、都道府県はState/Province欄に分けて入力します。

SHEINで荷物が届かないときの原因は?

建物名・部屋番号の入力漏れ、電話番号の誤り、ローマ字の綴り間違いが主な原因です。正確に入力すれば不達を防げます。