GlobalShips
海外渡航・申請2026-06-06

海外ホテル予約の住所入力|日本の住所を英語で書く方法(Booking.com・Expedia)

Booking.com・Expedia・Agodaなど海外ホテル予約サイトで、日本の住所を英語で入力する方法を記入例つきで解説。郵便番号から英語住所を自動変換する無料ツールも紹介します。

🌏

英語住所の変換はGlobalShipsで一瞬!

郵便番号を入力するだけ。EMS・FedEx・DHL・UPS対応・無料

使ってみる
Booking.com・Expedia・Agoda・Hotels.comなど海外のホテル予約サイトでは、予約者情報として日本の住所を英語(ローマ字)で入力する必要があります。日本語のまま入力するとエラーになったり、予約確認メールやクレジットカードの認証(本人確認)がうまくいかないことがあります。本記事では、海外ホテル予約サイトの住所欄を正しく埋める方法を解説します。

ホテル予約サイトの住所欄は英語で逆順に入力

海外ホテル予約サイトの住所入力欄は、英語圏の住所フォーマットに合わせて設計されています。日本の住所とは逆に、小さい単位から大きい単位の順で各欄に振り分けます。 Address(住所):番地+町名+建物名(例:2-16-3 Konan) City(市区町村):Minato-ku State / Region(都道府県):Tokyo ZIP / Postal Code(郵便番号):108-0075 Country(国):Japan

なぜ住所を正しく入力する必要があるのか

ホテル予約では、クレジットカードの本人認証(AVS:住所照合システム)で、入力した住所とカード登録住所の整合性がチェックされる場合があります。住所が大きく食い違うと決済が通らないことがあります。また、予約確認書(バウチャー)に記載される連絡先住所にもなるため、正確な英語表記で入力しておくことが大切です。

都道府県(State/Region)欄の入力

「State」「Region」「Province」といった欄には、都道府県名をローマ字で入力します(例:Tokyo、Osaka、Hokkaido)。プルダウンで都道府県が選べるサイトもありますが、自由入力の場合はローマ字をそのまま入れます。「Prefecture」と付ける必要はありません。

電話番号は国番号+81で入力

予約サイトからの連絡用に電話番号も入力します。日本の電話番号は先頭の0を取り、国番号+81を付けます(例:090-1234-5678→+81-90-1234-5678)。国コード欄で「Japan (+81)」を選べる場合は、番号欄には先頭0を除いた番号を入れます。

GlobalShipsで住所を英語に変換

GlobalShips(globalships.jp)は、郵便番号を入力するだけで都道府県・市区町村を英語に自動補完し、ホテル予約サイトの各欄に振り分けられる形で英語住所を生成する無料ツールです。すべての処理がブラウザ内で完結するため、住所情報が外部に送信される心配がありません。ESTA申請(globalships.jp/articles/esta-address-english)や海外通販(globalships.jp/articles/overseas-shopping-address-english)の住所入力にもそのまま使えます。

まとめ

海外ホテル予約の住所入力は、①英語で逆順に各欄へ振り分ける、②State欄に都道府県名(ローマ字)、③電話番号は+81形式、が基本です。決済エラーを防ぐためにも、GlobalShipsで正しい英語住所を確認してから入力すると安心です。

実際に英語住所を変換してみましょう

GlobalShipsは完全無料。郵便番号を入力するだけでOK。

GlobalShipsで変換する →

よくある質問

Booking.comの住所は日本語で入力してもいいですか?

英語(ローマ字)での入力を推奨します。日本語のままだと予約確認やクレジットカードの住所照合でエラーになる場合があります。GlobalShipsで英語に変換してから入力すると確実です。

ホテル予約サイトのStateやRegion欄には何を入れますか?

都道府県名をローマ字で入力します(例:Tokyo、Osaka)。「Prefecture」を付ける必要はありません。

住所を間違えると予約はどうなりますか?

クレジットカードの本人認証(住所照合)で決済が通らないことがあります。カード登録住所と整合する正しい英語表記で入力しましょう。