越境EC(国際オンライン販売)市場は年々拡大しており、日本のECショップが海外からの注文を受けるケースが増えています。しかし、海外向け発送で最も手間がかかる作業の一つが「英語住所の入力・確認」です。本記事では、越境ECにおける英語住所処理を効率化・自動化する方法を解説します。
越境ECで英語住所処理が難しい理由
海外からの注文では、購入者が入力した英語住所が不完全だったり、配送業者のフォーマットと合わない場合があります。特に、日本国内の発送元から英語住所を作成する場合(ギフト発送・代理購入など)は、日本語住所を英語に変換する手間が発生します。また、EMS・FedEx・DHLなど配送業者ごとに求められる住所フォーマットが異なる点も課題です。
Shopify・BASE・STORESとの連携
Shopifyなど主要ECプラットフォームでは、海外向け住所は購入者が英語で入力するのが基本です。しかし、配送業者の送り状作成ツール(Shipstation等)に自動連携しても、日本特有の住所形式(丁目・番・号)が正しく処理されないケースがあります。この問題には、住所変換APIを組み込むか、手動で英語住所を作成・確認するワークフローが必要になります。
複数件の住所を効率的に処理する方法
1日に数十〜数百件の発送が発生する場合、手作業での住所変換は現実的ではありません。効率化の方法としては①住所変換APIの活用、②スプレッドシートに郵便番号リストを入力してバッチ変換、③GlobalShipをブックマークして各注文処理時に素早くアクセスする、などの方法があります。GlobalShipはシンプルなUIで1件ごとの変換に特化しており、デスクトップ常駐ツールとして活用する事業者が増えています。
GlobalShipを越境ECに活用する
GlobalShip(globalships.jp)は郵便番号からの住所補完、配送業者別フォーマット出力(EMS・FedEx・DHL・UPS)、ワンクリックコピーを備えた無料ツールです。受注システムのサブウィンドウで開いておくことで、発送処理のたびにブラウザを切り替えずに英語住所を素早く作成できます。